1.公司英文名到底怎么翻译,具体问题补充
1、两个我觉的都可以。
2、加s比较好。比如美国有个很有名的公司,叫Applied Materials
3、中国公司名称都带城市名,这是中国特色,按文字逐字翻译即可,不过翻译出来一长串,很啰嗦,不符合英美人的习惯。在这些公司自主选择英文名称之前,也只能这么硬译了。但是,国内已经国际化的大公司,比如中石油、中国电信、联想、华为等等,他们都有自己设定好的英文名称或缩写。对于不知名、也不懂设计自己的英文名和标识的小公司,我们在翻译时只好帮他们凑合一个英文名了。现在翻译你的公司名:Shaoguan Qujiang Shenhua Advanced Materials Co., Ltd.,简称Shenhua Advanced Materials。
2.公司英文名称
TriTrust Technology Co.,Ltd.
携诚,
1.英文名可以用有中文意思的英文单词
2.可以另用其它的英语单词.
3.可以造字,造出一些看上有类似单词,但又没有的.同时另人又好象能看出意思来.
上面是我想的, 简称可以说是3T公司.好象美国3M公司一样.又与"携诚"有点谐音.
公司与诚信,Tri为三的意思.对客户再三承诺,"诚""信""义".
另TTT 在英文是Time -to-Target 到达目标时间.这就是客户的交货期时保证.
不一定要用这个. 应有更好的.我建议按第三点方法来取.
本文采摘于网络,不代表本站立场,转载联系作者并注明出处:https://www.qiming5.com/gsqm/13532.html